나이가 사십이 되도록 매수인과 매도인을 헷갈린다고 하면 나한테 문제가 있는 것일까. 부동산이나 주식을 비롯해서 이런 저런 물건을 팔고 살 때 쓰는 계약서에 항상 등장하는 매수인과 매도인이라는 말을 볼 때마다 나는 꼭 한 번씩 되새겨 봐야 했다. 계약서를 쓸 정도로 크게 팔고 살 물건이 없는 데다가 주식 같은 건 해 본 적이 없어서 매도인이나 매수인이란 말을 쓸 일이 없었겠지만, 설령 자주 쓴다 해도 빠르게 이해하지는 못했을 것이다. 어려서부터 한자에 거부감이 많았으니 친해지기가 쉽진 않았겠지. 하긴, 니체가 그랬다던가. 한자는 세상에서 제일 더러운 글자라고. 니체를 좋아하진 않지만 그 말엔 절대 동감이다.
어쨌든 매수인과 매도인을 그냥 사는 사람, 파는 사람이라고 계약서에 쓰면 안 되는 걸까? 어차피 계약서란 예상하지 못한 나쁜 일이 생겼을 경우를 대비해 쓰는 것인데 좀 더 쉽고 명확하게 쓰는 것이 좋지 않겠는가?
그런데 매수인과 매도인이란 말은 계약서뿐 아니라 신문이나 잡지 등에서도 너무 쉽게 찾아볼 수 있다. 다음 예를 보자.
이 문장에서 매수인을 사는 사람, 매도인을 파는 사람으로 바꿔 보자.
기왕 바꾸는 거 이 문장을 한 번 더 바꿔 보자.
한 번에 느낌이 확 오지 않는가? 얼마든지 대신해 쓸 수 있는 우리 말로 이렇게 쓰면 될 것을 굳이 매수인, 매도인이라고 쓰는 건 여전히 어려운 한자말을 쓸 때 멋있어 보이고, 권위 있어 보이고, 똑똑해 보여서 그러는 것일까. 과연 우리의 계약서는 언제나 읽으면 바로 이해할 수 있도록 쉽게 만들어질까. / FIN
'우리글 바로 쓰기' 카테고리의 다른 글
| 초록불과 파란불 (5) | 2007/05/01 |
|---|---|
| 한자말 바로 잡기 - 제고 (6) | 2007/04/29 |
| 한자말 바로 잡기 – 매수인, 매도인 (4) | 2007/04/27 |
| 한자말 바로 잡기 - 귀추 (2) | 2007/04/25 |
| 한자말 바로 잡기 - 조우 (5) | 2007/04/23 |
| 한자말 바로 잡기 - 불구하다 (6) | 2007/04/19 |





